
上点众小说APP
体验流畅阅读
3
Lisa在群里混得风生水起,她每天发十几条消息,全是客户反馈的截图。
价格便宜,回复秒速,于是群里的“客户”越来越多。
但奇怪的是,没有人晒出成品的截图。
只有价格和速度,没有质量。
漼怡是第一个发现问题的人,她有一篇论文要翻,试了Lisa的“15块套餐”。
三天后收到成品,她打开一看...
第一页有一个词:theranostics,Lisa翻成了“治疗诊断学”。
漼怡虽然不是医学专业的,但她查了一下,这个词的标准译法是“诊疗一体化”。
她继续往下看。
有一段,Lisa翻成了“病人给的小鼠模型”,正确译法是“病人来源的异种移植模型”。
漼怡一个一个查,发现一页里面至少五六个术语错误,还有些句子语法都不通,明显是豆包。
她去找Lisa。
“Lisa,这个翻译我查了一下,有些术语不太对。”
“宝,我这边是15块的套餐嘛,豆包加快速复核,你要是想要精准的,可以升级50块的精翻哦。”
“50块的质量跟100块的比呢?”
“那肯定比不了啦,一百块那是人工逐句翻译,我们这个是豆包AI辅助的,但你想想,省下来的钱可以买多少东西呀,性价比才是王道嘛。”
漼怡没再问了。
她把Lisa的翻译保存下来,又把我以前给她翻的论文找出来,放在一起对比。
一个天,一个地。
漼怡开始私下联系群里的人。
“你最近找Lisa翻过吗?质量怎么样?”
“翻过,怎么说呢,勉强能用吧,反正导师也没仔细看。”
“我翻的简历投了几家都没回音,不知道是不是翻译的问题。”
“我签证材料也是找她翻的,还没下来,有点慌。”
漼怡一个个聊过去,发现了一个共同点:没有人真正满意。
但因为便宜,没有人抱怨。
“15块要什么自行车”成了所有人的自我安慰。
日内瓦,我正在G20峰会的准备工作中。
每天看几百页材料,熟悉各国领导人的发言风格,调整同传设备的参数。
忙得脚不沾地。
手机偶尔震一下,是漼怡发的消息。
“书筠姐,Lisa的翻译好像有问题。”
“书筠姐,群里好多人都在抱怨。”
“书筠姐,你在吗?”
我看了,没回,我太了解这件事的走向了。
用豆包翻学术论文,不出事才奇怪。
让她们自己去经历,比我说一百句都管用。
G20峰会倒计时三天。
漼怡发来最后一条消息:“书筠姐,Lisa说她要搞一个‘大型团购’,让群里所有人一次性付款,每人199包月,已经有三十个人报名了。”
我看着这条消息,终于回了一句:“别参与。”
漼怡:“为什么?”
这么明显的割韭菜,看不明白?!!
她们的论文、简历、签证材料,都已经变成了豆包AI的试验品。